![]() ![]() In 1889, the yuan was derived from the Spanish dollar which circulated widely in southeast Asia since the 17th century due to Spanish presence in the region, namely the Philippines and Guam. The Mongolian tögrög ( Mongolian: төгрөг), means "round" in Mongolian language. It is now written exclusively in Hangul, as 원, in both North and South Korea. The Korean won ( won) used to be written with the hanja (Chinese) character 圜 from 1902 to 1910, and 圓 some time after World War II. The Japanese yen ( en) was originally also written with the kanji (Chinese) character 圓, which was simplified to 円 with the promulgation of the Tōyō kanji in 1946. The names of the Korean and Japanese currency units, won and yen respectively, are cognates of Mandarin yuán, also meaning "round" in the Korean and Japanese languages. The unit of a New Taiwan dollar is also referred to in Standard Chinese as yuán and written as 元, 圆 or 圓. However, they do not share the same names for the subdivisions. The traditional character 圓 is also used to denote the base unit of the Hong Kong dollar, the Macanese pataca, and the New Taiwan dollar. Sīn is a loan word from the English cent. In Cantonese, widely spoken in Guangdong, Guangxi, Hong Kong and Macau, the yuan, jiao, and fen are called mān (Chinese: 蚊), hòuh (Chinese: 毫), and sīn (Chinese: 仙), respectively. The pinyin term kuài has also been written as "quay" in English language publications In many parts of China, the unit of renminbi is sometimes colloquially called kuài ( simplified Chinese: 块 traditional Chinese: 塊, literally "piece") rather than yuán. In the People's Republic of China, '¥' or 'RMB' is often prefixed to the amount to indicate that the currency is the renminbi (e.g. These are all pronounced yuán in modern Standard Chinese, but were originally pronounced differently, and remain distinct in Wu Chinese: 元 = nyoe, 圓 = yoe. In formal contexts it is written with the simplified character 圆 or with the traditional version 圓, both meaning "round", after the shape of the coins. In informal contexts, the word is written with the simplified Chinese character 元, that literally means "beginning". During the Qing Dynasty, the yuan was a round coin made of silver. In Standard (Mandarin) Chinese, yuán literally means a "round object" or "round coin". When used in English in the context of the modern foreign exchange market, the Chinese yuan (CNY) refers to the renminbi (RMB), which is the official currency used in mainland China.Įtymology, writing and pronunciation 'American yuan') in Chinese, and the euro is called Ouyuan (simplified Chinese: 欧元 traditional Chinese: 歐元 pinyin: Ōuyuán lit. The symbol for the yuan (元) is also used in Chinese to refer to the currency units of Japan ( yen) and Korea ( won), and is used to translate the currency unit dollar as well as some other currencies for example, the United States dollar is called Meiyuan (Chinese: 美元 pinyin: Měiyuán lit. ![]() (A similar case is the use of the terms sterling to designate British currency and pound for the unit of account.) It is also used as a synonym of that currency, especially in international contexts – the ISO 4217 standard code for renminbi is CNY, an abbreviation of "Chinese yuan". RMB banknotes start at one Yuan and go up to 100 Yuan. Today, the term "yuan" usually refers to the primary unit of account of the renminbi (RMB), the currency of the People's Republic of China. One jiao is divided into 10 fen (Chinese: 分 pinyin: fēn lit. 'corner') or colloquially mao (Chinese: 毛 pinyin: máo "feather"). One yuan is divided into 10 jiao (Chinese: 角 pinyin: jiǎo lit. The yuan ( / j uː ˈ ɑː n, - æ n/ sign: ¥ Chinese: 圓/元 pinyin: yuán ( listen)) is the base unit of a number of former and present-day currencies in Chinese.Ī yuan (Chinese: 圓/元 pinyin: yuán) is also known colloquially as a kuai (Chinese: 块 pinyin: kuài lit. ![]() For other uses, see Yuan (disambiguation). ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |